Перевод "out of the question" на русский
Произношение out of the question (аутев зе кyэсчон) :
ˌaʊtəv ðə kwˈɛstʃən
аутев зе кyэсчон транскрипция – 30 результатов перевода
- I demand. Give me the crystals.
- Out of the question.
Those crystals are the very heart of the power of my ship.
Отдайте мне кристаллы.
- Не обсуждается.
На этих кристаллах держится вся энергия корабля.
Скопировать
It's tough enough on a human.
On a Vulcan, a ordinary operation is out of the question.
Why?
Довольно трудно оперировать человека.
А с вулканцем обычная операция невозможна.
Почему?
Скопировать
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing.
. - I'm afraid that's out of the question.
You see, Emily has very sensitive skin.
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
- Боюсь, что это исключено.
Видите ли, у Эмили очень чувствительная кожа.
Скопировать
Grandmama, we go to Trouville.
It's out of the question.
Not at all.
Бабушка, мы едем в Трувилль.
О, нет, Гастон, это не обсуждается.
Вовсе нет. Мне там понравится.
Скопировать
Right, goodbye!
No, no... no, absolutely out of the question.
Well, look at this other hole, Wolgemut, German, handsaw.
Все понятно, до свидания!
Абсолютно исключено.
Теперь посмотрите на эту дырку. Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
Скопировать
Give me the money!
That is out of the question!
I did nothing wrong.
- Вы вернете чеки и деньги
- Деньги я не верну
Это была абсолютно коммерческая сделка
Скопировать
Under no circumstances can we allow a stain to come upon our lord's name while he's away.
Giving him money and asking him to leave - such lily-livered nonsense is out of the question.
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri.
Ни при каких обстоятельствах мы не можем позволить запятнать имя нашего господина в его отсутствие.
О такой трусливой глупости, как дать взятку и попросить его покинуть это место, не может быть и речи.
У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
Скопировать
Besides, they're football players, not actors.
It's out of the question.
- Out of the question!
К тому же, они футболисты, а не актёры.
А ты, вдруг, за один день стала актрисой.
Это исключено. -Исключено!
Скопировать
And you suddenly, overnight are an actress. It's out of the question.
- Out of the question!
- I don't want you in that atmosphere.
А ты, вдруг, за один день стала актрисой.
Это исключено. -Исключено!
-Нет, та обстановка не для тебя.
Скопировать
Where can I find an old man?
A young man is out of the question.
Because those nuns are possessed by the devil!
Где найти старика?
А молодой садовник не годится. И всё из-за монашек.
А красивые все, как на подбор. Но в них точно вселился дьявол.
Скопировать
And the army will not stand down until the king comes to terms.
Out of the question.
The king would never agree.
Армия не будет распущена, пока король не уступит.
Если король отказывается с нами говорить, ...пусть поговорит с армией.
- Не может быть и речи.
Скопировать
O. K... couldn't it be a little cheaper?
No, out of the question
Just a little...
Отлично ... но, может быть немного дешевле?
Нет, не может быть и речи.
Ну, хотя бы немножко...
Скопировать
When the adjudicator arrives you will withdraw your ridiculous accusations.
That's quite out of the question, and I repeat: where is Jo Grant!
Not here, Doctor.
Когда прибудут судьи, вы снимете свои нелепые обвинения.
Это не обсуждается, и я повторяю: где Джо Грант!
Не здесь, Доктор.
Скопировать
They're rejoicing.
Oh, no, it's out of the question.
We have no time for that.
Радуются!
Э, нет, этo oтпадает. Некoгда.
Радoваться пoтoм будем.
Скопировать
Philippe, we have to bury him.
Out of the question.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law. Article... I don't remember.
Филипп, похоронить.
Это исключено.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
Скопировать
But when everything else had failed, instead of closing down the whole shebang, someone threw everything into reverse.
-It's out of the question.
-It's worth a try.
но когда все остальные потерпели неудачу, Вместо того, чтобы все это вокруг закрывать, кое-кто пустил все в реверс.
-Об этом не может быть и речи.
-Стоит попробовать.
Скопировать
- Shouldn't we go back?
- Out of the question. We're getting out.
Pandemonium!
- Может нам вернуться?
- Исключено, выходим.
Что творится!
Скопировать
My God! I'm only asking for two lousy troopers... How hard is that then?
It's out of the question, Miss Lee...
I'm sorry, it can't be done. He'll last two weeks if he's lucky...
Я прошу лишь пару солдат, ...в чём проблема?
Извините, мисс Ли, я не могу этого сделать.
Он протянет от силы пару недель, если повезёт.
Скопировать
Mr. Spock?
Out of the question.
Wait a minute.
Мистер Спок?
И речи быть не может.
Минуточку.
Скопировать
To cover them properly, I must have more men.
I'm sorry, that's out of the question.
Then I have to go in with the troops I have.
Чтобы исследовать их полностью, мне нужно больше людей.
Мне очень жаль, но об этом не может быть и речи.
Тогда мне нужно идти туда с теми войсками, что у меня есть.
Скопировать
- Seventy-thirty
- Out of the question
- Eighty-twenty
- 70 на 30.
- Ни за что.
- 80 на 20.
Скопировать
- Eighty-twenty
- Out of the question
Be reasonable!
- 80 на 20.
- Ни за что.
Будьте разумны!
Скопировать
- Sixty-forty
- Out of the question
- Seventy-thirty
- 60 на 40.
- Ни за что.
- 70 на 30.
Скопировать
A few injections with reinforced concrete and that's it.
Out of the question.
Restorations must be performed with the materials and the methods of the builders of the cathedrals.
Это не столь сложно. Зальем дыры бетоном и порядок.
Никаких дыр.
Я хочу, чтобы каждый камень был вынут и вновь поставлен на место, на известковом растворе с морским песком, как это делали при строительстве соборов.
Скопировать
Well, we'll have to pay Sapirstein, we'll have to pay Hill.
It's out of the question.
No, I'm not changing.
Ну, конечно, будем платить Сапирстейну, будем платить Хиллу.
Какой вопрос, без проблем.
Я не собираюсь менять доктора.
Скопировать
Oh no, it wouldn't work.
Out of the question !
-How do you mean?
ќ нет, это не сработало бы.
Ќи в коем случае!
- "то вы имеете в виду?
Скопировать
I'm leaving.
Out of the question!
And it's my suitcase.
Я ухожу.
Ни в коем случае!
И это мой чемодан.
Скопировать
And reached the jungle.
Out of the question.
Cornelius, why do you insist on provoking him?
И дoшли дo джунглeй.
этo иcключeнo.
Кopнeлиyc, пoчeмy ты вce вpeмя eгo paздpaжaeшь?
Скопировать
If, and only if, you guarantee my freedom, Brigadier.
- Out of the question.
- Well, in that case...
Только если вы гарантируете мне свободу, Бригадир.
- И речи быть не может.
- Что ж, в таком случае...
Скопировать
Can you disconnect the tubes?
- That's out of the question!
- Do you know my father?
Сможете отсоединить трубки, чтобы выкатить кровать?
- Это уже слишком.
- Вы знаете, кто мой отец?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out of the question (аутев зе кyэсчон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of the question для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев зе кyэсчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
